AYUDAS LOIKAW MYANMAR

“Conocer a Dios en la lengua materna”

DIÓCESIS DE LOIKAW

¿Te imaginas no poder leer la Palabra de Dios porque no está en tu idioma? Obras Misionales Pontificias (OMP) es sensible a la necesidad de cada pueblo de poder expresar la fe en su lengua. Con frecuencia, OMP recibe peticiones de ayuda para traducir biblias y material litúrgico, que aprueba casi sin excepción. En 2016, OMP en España destinó 13.000 dólares a la edición de 4.000 misales en lengua kayan, en la diócesis de Loikaw (Myanmar).

“¿Cómo alimentar y expresar la Fe de un pueblo sin que tenga la Palabra en sus propias palabras?”, se pregunta el misionero Manuel Fraile, que en este momento está traduciendo la Biblia al tetun, la lengua que Timor usa para rezar. A sus 73 años, y después de 40 en este país, este salesiano sabe que la Palabra de Dios es “fuente de vida”, por eso, el proyecto de traducir la Biblia le entusiasma. Ha traducido al tatun los 12 primeros libros del Antiguo Testamento y está ahora traduciendo el de Nehemías.

El Fondo Universal de Solidaridad de OMP, a través de la Dirección Nacional de España, envió en 2016 ayudas a Timor por más de 13.000 y a Myanmar por más de 562.000 dólares. Ambos países forman parte de los 1.113 territorios de misión que dependen directamente de OMP. Son dos iglesias jóvenes muy distintas: en Timor, el 95,86% de la población es católica, mientras en Myanmar los católicos son una minoría del 4%, en un país mayoritariamente budista.

Como dice Manuel Fraile cada pueblo debería poder “expresar y vivir la fe católica según su propia idiosincrasia”.