Rezar la Liturgia de las horas en Chichewa
- On 13 de enero de 2026
OMPRESS-MALAWI (13-01-26) El chichewa es el idioma más hablado en Malawi, tras el inglés, que es la lengua oficial. También es hablado en Zambia y Mozambique. Por eso ha sido acogida con gran alegría la noticia de la traducción del Breviario a esta lengua de manera que los sacerdotes y los fieles del país pueden ya rezar a Dios con sus propias palabras. El chichewa, una lengua bantú, es el idioma originario del pueblo chewa, y se enseña en las escuelas para promover la unidad y romper las barreras lingüísticas entre los ciudadanos. Es la lengua materna de siete millones de personas. La Biblia católica en chichewa terminó su traducción en 1999.
El lanzamiento del Breviario en chichewa marca un paso hacia una evangelización inclusiva, señaló el arzobispo de Blantyre, la diócesis más importante del sur del país donde el chichewa es la principal lengua. Traducir los textos litúrgicos a los idiomas locales, añadió Mons. Thomas Luke Msusa, acerca la oración y la liturgia al corazón de la persona que reza. Mons. Msusa pertenece a la Compañía de María, los Montfortianos que fueron los primeros misioneros que llegaron a Malawi en 1901. Y es precisamente la editorial Montfort Media, la editorial católica de Malawi, la que ha llevado a cabo esta primera edición del Breviario.
El director de Montfort Media en Malawi, el padre Blaise Jailosi, SMM, en la presentación de esta obra, expresó su optimismo de que el Breviario chichewa beneficiará significativamente a aquellos que leen y entienden principalmente chichewa y pueden tener dificultades con el inglés. El padre Blaise explico que el término breviario deriva del latín breviarium, que significa “compilación”. Es un libro litúrgico utilizado por la Iglesia para rezar la Liturgia de las Horas, también conocida como Oficio Divino, que incluye salmos, himnos, lecturas y oraciones recitadas en momentos específicos del día, conocidos como las horas canónicas.

